 |
 |
 |
Contents Page
|
 |
 |
 |
 |
Dramatis Personae
|
 |
 |
/ Home / Library / Complete Shakespeare / Troilus and Cressida / Act I Scene II
Printable
version of this page
Troilus and Cressida: Act 1 Scene 2
Scene II The Same. A street.
- [Enter CRESSIDA and ALEXANDER]
- CRESSIDA
- Who were those went by?
- ALEXANDER
- Queen Hecuba and Helen.
- CRESSIDA
- And whither go they?
- ALEXANDER
- Up to the eastern tower,
- Whose height commands as subject all the vale,
- To see the battle. Hector, whose patience
- Is, as a virtue, fix'd, to-day was moved:
- He chid Andromache and struck his armourer,
- And, like as there were husbandry in war,
- Before the sun rose he was harness'd light,
- And to the field goes he; where every flower
- Did, as a prophet, weep what it foresaw
- In Hector's wrath.
- CRESSIDA
- What was his cause of anger?
- ALEXANDER
- The noise goes, this: there is among the Greeks
- A lord of Trojan blood, nephew to Hector;
- They call him Ajax.
- CRESSIDA
- Good; and what of him?
- ALEXANDER
- They say he is a very man per se,
- And stands alone.
- CRESSIDA
- So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.
- ALEXANDER
- This man, lady, hath robbed many beasts of their
- particular additions; he is as valiant as the lion,
- churlish as the bear, slow as the elephant: a man
- into whom nature hath so crowded humours that his
- valour is crushed into folly, his folly sauced with
- discretion: there is no man hath a virtue that he
- hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he
- carries some stain of it: he is melancholy without
- cause, and merry against the hair: he hath the
- joints of every thing, but everything so out of joint
- that he is a gouty Briareus, many hands and no use,
- or purblind Argus, all eyes and no sight.
- CRESSIDA
- But how should this man, that makes
- me smile, make Hector angry?
- ALEXANDER
- They say he yesterday coped Hector in the battle and
- struck him down, the disdain and shame whereof hath
- ever since kept Hector fasting and waking.
- CRESSIDA
- Who comes here?
- ALEXANDER
- Madam, your uncle Pandarus.
- [Enter PANDARUS]
- CRESSIDA
- Hector's a gallant man.
- ALEXANDER
- As may be in the world, lady.
- PANDARUS
- What's that? what's that?
- CRESSIDA
- Good morrow, uncle Pandarus.
- PANDARUS
- Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
- Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
- were you at Ilium?
- CRESSIDA
- This morning, uncle.
- PANDARUS
- What were you talking of when I came? Was Hector
- armed and gone ere ye came to Ilium? Helen was not
- up, was she?
- CRESSIDA
- Hector was gone, but Helen was not up.
- PANDARUS
- Even so: Hector was stirring early.
- CRESSIDA
- That were we talking of, and of his anger.
- PANDARUS
- Was he angry?
- CRESSIDA
- So he says here.
- PANDARUS
- True, he was so: I know the cause too: he'll lay
- about him to-day, I can tell them that: and there's
- Troilus will not come far behind him: let them take
- heed of Troilus, I can tell them that too.
- CRESSIDA
- What, is he angry too?
- PANDARUS
- Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.
- CRESSIDA
- O Jupiter! there's no comparison.
- PANDARUS
- What, not between Troilus and Hector? Do you know a
- man if you see him?
- CRESSIDA
- Ay, if I ever saw him before and knew him.
- PANDARUS
- Well, I say Troilus is Troilus.
- CRESSIDA
- Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector.
- PANDARUS
- No, nor Hector is not Troilus in some degrees.
- CRESSIDA
- 'Tis just to each of them; he is himself.
- PANDARUS
- Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.
- CRESSIDA
- So he is.
- PANDARUS
- Condition, I had gone barefoot to India.
- CRESSIDA
- He is not Hector.
- PANDARUS
- Himself! no, he's not himself: would a' were
- himself! Well, the gods are above; time must friend
- or end: well, Troilus, well: I would my heart were
- in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.
- CRESSIDA
- Excuse me.
- PANDARUS
- He is elder.
- CRESSIDA
- Pardon me, pardon me.
- PANDARUS
- Th' other's not come to't; you shall tell me another
- tale, when th' other's come to't. Hector shall not
- have his wit this year.
- CRESSIDA
- He shall not need it, if he have his own.
- PANDARUS
- Nor his qualities.
- CRESSIDA
- No matter.
- PANDARUS
- Nor his beauty.
- CRESSIDA
- 'Twould not become him; his own's better.
- PANDARUS
- You have no judgment, niece: Helen
- herself swore th' other day, that Troilus, for
- a brown favour--for so 'tis, I must confess,--
- not brown neither,--
- CRESSIDA
- No, but brown.
- PANDARUS
- 'Faith, to say truth, brown and not brown.
- CRESSIDA
- To say the truth, true and not true.
- PANDARUS
- She praised his complexion above Paris.
- CRESSIDA
- Why, Paris hath colour enough.
- PANDARUS
- So he has.
- CRESSIDA
- Then Troilus should have too much: if she praised
- him above, his complexion is higher than his; he
- having colour enough, and the other higher, is too
- flaming a praise for a good complexion. I had as
- lief Helen's golden tongue had commended Troilus for
- a copper nose.
- PANDARUS
- I swear to you. I think Helen loves him better than Paris.
- CRESSIDA
- Then she's a merry Greek indeed.
- PANDARUS
- Nay, I am sure she does. She came to him th' other
- day into the compassed window,--and, you know, he
- has not past three or four hairs on his chin,--
- CRESSIDA
- Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his
- particulars therein to a total.
- PANDARUS
- Why, he is very young: and yet will he, within
- three pound, lift as much as his brother Hector.
- CRESSIDA
- Is he so young a man and so old a lifter?
- PANDARUS
- But to prove to you that Helen loves him: she came
- and puts me her white hand to his cloven chin--
- CRESSIDA
- Juno have mercy! how came it cloven?
- PANDARUS
- Why, you know 'tis dimpled: I think his smiling
- becomes him better than any man in all Phrygia.
- CRESSIDA
- O, he smiles valiantly.
- PANDARUS
- Does he not?
- CRESSIDA
- O yes, an 'twere a cloud in autumn.
- PANDARUS
- Why, go to, then: but to prove to you that Helen
- loves Troilus,--
- CRESSIDA
- Troilus will stand to the proof, if you'll
- prove it so.
- PANDARUS
- Troilus! why, he esteems her no more than I esteem
- an addle egg.
- CRESSIDA
- If you love an addle egg as well as you love an idle
- head, you would eat chickens i' the shell.
- PANDARUS
- I cannot choose but laugh, to think how she tickled
- his chin: indeed, she has a marvellous white hand, I
- must needs confess,--
- CRESSIDA
- Without the rack.
- PANDARUS
- And she takes upon her to spy a white hair on his chin.
- CRESSIDA
- Alas, poor chin! many a wart is richer.
- PANDARUS
- But there was such laughing! Queen Hecuba laughed
- that her eyes ran o'er.
- CRESSIDA
- With mill-stones.
- PANDARUS
- And Cassandra laughed.
- CRESSIDA
- But there was more temperate fire under the pot of
- her eyes: did her eyes run o'er too?
- PANDARUS
- And Hector laughed.
- CRESSIDA
- At what was all this laughing?
- PANDARUS
- Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.
- CRESSIDA
- An't had been a green hair, I should have laughed
- too.
- PANDARUS
- They laughed not so much at the hair as at his pretty answer.
- CRESSIDA
- What was his answer?
- PANDARUS
- Quoth she, 'Here's but two and fifty hairs on your
- chin, and one of them is white.
- CRESSIDA
- This is her question.
- PANDARUS
- That's true; make no question of that. 'Two and
- fifty hairs' quoth he, 'and one white: that white
- hair is my father, and all the rest are his sons.'
- 'Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris,
- my husband? 'The forked one,' quoth he, 'pluck't
- out, and give it him.' But there was such laughing!
- and Helen so blushed, an Paris so chafed, and all the
- rest so laughed, that it passed.
- CRESSIDA
- So let it now; for it has been while going by.
- PANDARUS
- Well, cousin. I told you a thing yesterday; think on't.
- CRESSIDA
- So I do.
- PANDARUS
- I'll be sworn 'tis true; he will weep you, an 'twere
- a man born in April.
- CRESSIDA
- And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettle
- against May.
- [A retreat sounded]
- PANDARUS
- Hark! they are coming from the field: shall we
- stand up here, and see them as they pass toward
- Ilium? good niece, do, sweet niece Cressida.
- CRESSIDA
- At your pleasure.
- PANDARUS
- Here, here, here's an excellent place; here we may
- see most bravely: I'll tell you them all by their
- names as they pass by; but mark Troilus above the rest.
- CRESSIDA
- Speak not so loud.
- [AENEAS passes]
- PANDARUS
- That's AEneas: is not that a brave man? he's one of
- the flowers of Troy, I can tell you: but mark
- Troilus; you shall see anon.
- [ANTENOR passes]
- CRESSIDA
- Who's that?
- PANDARUS
- That's Antenor: he has a shrewd wit, I can tell you;
- and he's a man good enough, he's one o' the soundest
- judgments in whosoever, and a proper man of person.
- When comes Troilus? I'll show you Troilus anon: if
- he see me, you shall see him nod at me.
- CRESSIDA
- Will he give you the nod?
- PANDARUS
- You shall see.
- CRESSIDA
- If he do, the rich shall have more.
- [HECTOR passes]
- PANDARUS
- That's Hector, that, that, look you, that; there's a
- fellow! Go thy way, Hector! There's a brave man,
- niece. O brave Hector! Look how he looks! there's
- a countenance! is't not a brave man?
- CRESSIDA
- O, a brave man!
- PANDARUS
- Is a' not? it does a man's heart good. Look you
- what hacks are on his helmet! look you yonder, do
- you see? look you there: there's no jesting;
- there's laying on, take't off who will, as they say:
- there be hacks!
- CRESSIDA
- Be those with swords?
- PANDARUS
- Swords! any thing, he cares not; an the devil come
- to him, it's all one: by God's lid, it does one's
- heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.
- [PARIS passes]
- Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too,
- is't not? Why, this is brave now. Who said he came
- hurt home to-day? he's not hurt: why, this will do
- Helen's heart good now, ha! Would I could see
- Troilus now! You shall see Troilus anon.
- [HELENUS passes]
- CRESSIDA
- Who's that?
- PANDARUS
- That's Helenus. I marvel where Troilus is. That's
- Helenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.
- CRESSIDA
- Can Helenus fight, uncle?
- PANDARUS
- Helenus? no. Yes, he'll fight indifferent well. I
- marvel where Troilus is. Hark! do you not hear the
- people cry 'Troilus'? Helenus is a priest.
- CRESSIDA
- What sneaking fellow comes yonder?
- [TROILUS passes]
- PANDARUS
- Where? yonder? that's Deiphobus. 'Tis Troilus!
- there's a man, niece! Hem! Brave Troilus! the
- prince of chivalry!
- CRESSIDA
- Peace, for shame, peace!
- PANDARUS
- Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon
- him, niece: look you how his sword is bloodied, and
- his helm more hacked than Hector's, and how he looks,
- and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw
- three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way!
- Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess,
- he should take his choice. O admirable man! Paris?
- Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to
- change, would give an eye to boot.
- CRESSIDA
- Here come more.
- [Forces pass]
- PANDARUS
- Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran!
- porridge after meat! I could live and die i' the
- eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look: the eagles
- are gone: crows and daws, crows and daws! I had
- rather be such a man as Troilus than Agamemnon and
- all Greece.
- CRESSIDA
- There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus.
- PANDARUS
- Achilles! a drayman, a porter, a very camel.
- CRESSIDA
- Well, well.
- PANDARUS
- 'Well, well!' why, have you any discretion? have
- you any eyes? Do you know what a man is? Is not
- birth, beauty, good shape, discourse, manhood,
- learning, gentleness, virtue, youth, liberality,
- and such like, the spice and salt that season a man?
- CRESSIDA
- Ay, a minced man: and then to be baked with no date
- in the pie, for then the man's date's out.
- PANDARUS
- You are such a woman! one knows not at what ward you
- lie.
- CRESSIDA
- Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to
- defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine
- honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to
- defend all these: and at all these wards I lie, at a
- thousand watches.
- PANDARUS
- Say one of your watches.
- CRESSIDA
- Nay, I'll watch you for that; and that's one of the
- chiefest of them too: if I cannot ward what I would
- not have hit, I can watch you for telling how I took
- the blow; unless it swell past hiding, and then it's
- past watching.
- PANDARUS
- You are such another!
- [Enter Troilus's Boy]
- Boy
- Sir, my lord would instantly speak with you.
- PANDARUS
- Where?
- Boy
- At your own house; there he unarms him.
- PANDARUS
- Good boy, tell him I come.
- [Exit boy]
- I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.
- CRESSIDA
- Adieu, uncle.
- PANDARUS
- I'll be with you, niece, by and by.
- CRESSIDA
- To bring, uncle?
- PANDARUS
- Ay, a token from Troilus.
- CRESSIDA
- By the same token, you are a bawd.
- [Exit PANDARUS]
- Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice,
- He offers in another's enterprise;
- But more in Troilus thousand fold I see
- Than in the glass of Pandar's praise may be;
- Yet hold I off. Women are angels, wooing:
- Things won are done; joy's soul lies in the doing.
- That she beloved knows nought that knows not this:
- Men prize the thing ungain'd more than it is:
- That she was never yet that ever knew
- Love got so sweet as when desire did sue.
- Therefore this maxim out of love I teach:
- Achievement is command; ungain'd, beseech:
- Then though my heart's content firm love doth bear,
- Nothing of that shall from mine eyes appear.
- [Exeunt]
|
 |
|
 |